МАЛОИЗВЕСТНЫЕ ФАКТЫ ОБ                        ИЗВЕСТНЫХ КНИГАХ


Марина САРЫЧЕВА

Когда книги любимого писателя прочитаны от начала до конца и хочется продолжения увлекательных историй, читатели начинают выискивать все более захватывающие подробности об истории создания произведения или жизни автора. Мы решили поделиться с вами интересными фактами, о которых вы, возможно, даже и не подозревали. 


Н В. Гоголь «Ревизор»: 

• Источником сюжета для пьесы стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причем автору об этом случае рассказал Пушкин. Эти великие классики были друзьями. Пушкин, присутствовавший на первом чтении пьесы, остался от нее в полном восторге. 

• В переводе пьесы на персидский язык жену городничего заменили на вторую дочь, так как ухаживание за замужней женщиной в Иране карается смертной казнью. 

М.А. Булгаков «Мастер и Маргарита»: 

• В первой редакции романа было (ныне полностью утрачено) детальное описание примет Воланда длиной 15 рукописных страниц. 

• В одной из редакций роман назывался «Сатана». 

• Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало, но теперь сразу несколько театров борются за это название. 

А. Дюма «Три мушкетера»: 

• Когда писатель писал роман, в контракте с издателем была обсуждена оплата рукописи, соответствующая количеству строк текста. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно - в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым. 

• Первоначально в рукописи главного героя звали Натаниэль. Это имя не понравилось издателям, его заменили на д'Артаньян. 

А.С. Грибоедов «Горе от ума»: 

• В XIX веке актрисы отказывались играть Софью со словами: «Я - порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который еще не был мужем героини. 

Л.Н. Толстой «Война и мир»: 

• Существовали различные варианты названия романа: «1805», «Все хорошо, что хорошо кончается» и «Три поры». 

• Автор 15-16 раз (в других источниках утверждается, что всего лишь 6 или 7 раз) переписывал начало романа. 

Г. Уэллс «Война миров»: 

• 30 октября 1938 г. в штате Нью-Джерси транслировалась радиопостановка по этому роману в виде пародии на радиорепортаж с места событий. С 6 миллионов человек, слушавших трансляцию, 1 миллион поверил в реальность происходящего. Возникла массовая паника, десятки тысяч людей бросали свои дома, дороги были забиты беженцами. Телефонные линии были парализованы: тысячи людей сообщали о якобы увиденных марсианах. Впоследствии властям понадобилось шесть недель на то, чтобы убедить население в том, что никаких нападений не происходило.